| Tuesday, January 5th, 2010 |
ru_deutsch
[ gruftie ]
|
2:43p |
|
| Monday, January 4th, 2010 |
ru_deutsch
[ tact_media ]
|
6:03a |
Вольф Бирманн
Искал в сети переводы на русский текстов песен легендарного барда Вольфа Бирманна (Wolf Biermann). Увы... Знаю, что они издавались в начале 90-ых. И - наверняка по журналам было что-то еще. Может кому-нибудь попадалось на глаза, у кого-нибудь есть возможность отсканировать... Хотя бы самые известные - "Hugenottenfriedhof" и "Ermutigung". |
| Thursday, December 31st, 2009 |
ru_deutsch
[ orleanz ]
|
11:42a |
какие есть хорошие немецкие писатели современные? и вообще, в ХХ веке какие немецкие писатели вам нравятся А тот я тут попробовал скачать разные книжки на немецком, в оригинале, а писателей-то кот наплакал У англичан, у французов - масса А у немцев :( |
| Tuesday, December 29th, 2009 |
ru_deutsch
[ seltsamkeit ]
|
1:12p |
Добрый день! помогите, пожалуйста, уточнить перевод фразы из Ремарка. Вот фраза: Eifersucht begann nicht mit einem Menschen und endete nicht damit. Sie begann mit der Luft, die der geliebte Mensch atmete und endete nie. Nicht einmal mit dem Tode des anderen.Интересует последнее выделенное предложение. Все слова понятны, но в переводе складываются в разные вариации, никак не могу определиться:) Спасибо. |